søndag 30. mars 2014

Bare keep on keepin' on?

En liten tanke, bare.

Jeg liker å tro (aka håper intenst) at det er et murhus jeg bygger, og at jeg nå jobber med grunnmuren. Men jeg er ikke sikker. For alt jeg vet kan det liksågodt kan være et skyhøyt, skjørt korthus. Som jeg skrev om i forrige innlegg, føler jeg meg sårbar, hudløs, utrygg. Og her kommer ordet persistence (på norsk; utholdenhet, iherdighet, standhaftighet – de er alle like gode og jeg klarer ikke velge bare et av de!) inn. Jeg har tidligere skrevet om det å være besluttsom i stede for å være avhengig av motivasjon. Besluttsomhet er et sterkt og solid ord. Persistence er i samme gate. Det å uansett faen bare stå på sitt og fortsette. Ikke la noe eller noen pille seg på nesen. Eller forresten, noen eller noe kan bare pille alt de/det vil, men det forandrer ingenting. Man fortsetter som før. Kanskje det er det jeg må holde meg fast i nå. Redselen for at noe skal gå galt får jeg ikke gjort noe med, tror jeg, men jeg være standhaftig. Fortsette som jeg gjør nå, uavhengig av om det er storm eller stille, uavhengig om huset mitt er et murhus eller viser seg å være et kollapsende korthus. Bare fortsett. Keep on keeping on.

Besluttsomhet og iherdighet er i utgangspunktet ikke basert på følelser. De påvirkes ikke av ytre faktorer. Jeg må (forsøke å) stole på at det er nok. Følelsene mine løper løpsk men er det en ting man verken kan eller skal stole på i recovery, er det følelsene.

2 kommentarer:

  1. Engelsk har mange ganger rett og slett bare bedre og mer treffende ord for saker og ting! Persistence er et bra ord! Du er rågod som klarer å være så standhaftig. Dette går veien, det er jeg sikker på! Du har en utrolig styrke, det beunder jeg.

    SvarSlett
    Svar
    1. Sant det, at engelsk har gode ord og uttrykk som ikke klinger like bra når det skal oversettes. Og omvendt :)
      Takk for støtten, setter virkelig pris på at du leser og kommenterer hos meg, Marianne! ♥

      Slett